Hello Folks,
I am very thrilled to share my experience of attending the "Indic Firefox OS L10n Sprint", which was held on 7th - 8th June,2014 at "Red Hat Software Services Pvt. Ltd".
The team of 13 different languages - Assamese, Bengali-India, Gujarati, Kannada, Hindi, Maithili, Malayalam, Marathi, Odia, Punjabi, Tamil, Telugu and Urdu were gathered together with their teams, to complete the translation and test their language feasibility on Firefox OS reference devices.
This was a wonderful experience where three mozillian staff also join Arky, Delphine Lebedel, Peiying Mo to provide the guidance and support to different teams. Also, this event would not have reach its remark-ability without Rajesh and Ani support.
The first day of event started after the registration of all participants.
All the participants gave a brief intro about themselves.
It was followed by Arky and Delphine with an "Introduction to Firefox OS Road Plan".
Later, Rajesh demonstrated some idea "about glossary,Terminology, Style Guide of Fuel' which was crucial for good language translation.
After post-lunch, there were two parallel session running- one was Localization Sprint and another one for QA testing. Some of the languages done with 100% translation and they started with QA testing round.
Next day also, team was in great enthusiasm to complete their translation and some were busy in QA testing. Also, Delphine gave the Flame devices to 13 different team leads for QA testing.
Later, we had a Round Table Discussion for "Firefox OS L10n Challenges and Opportunities".
Also, at the end feedback from the participants were collected.
"L10n Team"
I am very thrilled to share my experience of attending the "Indic Firefox OS L10n Sprint", which was held on 7th - 8th June,2014 at "Red Hat Software Services Pvt. Ltd".
The team of 13 different languages - Assamese, Bengali-India, Gujarati, Kannada, Hindi, Maithili, Malayalam, Marathi, Odia, Punjabi, Tamil, Telugu and Urdu were gathered together with their teams, to complete the translation and test their language feasibility on Firefox OS reference devices.
This was a wonderful experience where three mozillian staff also join Arky, Delphine Lebedel, Peiying Mo to provide the guidance and support to different teams. Also, this event would not have reach its remark-ability without Rajesh and Ani support.
The first day of event started after the registration of all participants.
All the participants gave a brief intro about themselves.
It was followed by Arky and Delphine with an "Introduction to Firefox OS Road Plan".
Later, Rajesh demonstrated some idea "about glossary,Terminology, Style Guide of Fuel' which was crucial for good language translation.
After post-lunch, there were two parallel session running- one was Localization Sprint and another one for QA testing. Some of the languages done with 100% translation and they started with QA testing round.
Next day also, team was in great enthusiasm to complete their translation and some were busy in QA testing. Also, Delphine gave the Flame devices to 13 different team leads for QA testing.
Later, we had a Round Table Discussion for "Firefox OS L10n Challenges and Opportunities".
Also, at the end feedback from the participants were collected.
"Urdu L10n Team"
Some of the languages like Assamese, Bengali, Hindi,
Maithili, Punjabi, Tamil teams completed with 100% translations and rest
of the languages are near of completion.
I wish we will complete our goal asap and our collaborative efforts will put an example for global community that how we can achieve the goals with learning and sharing with each other by bringing together an awesome L10n Family.
I wish we will complete our goal asap and our collaborative efforts will put an example for global community that how we can achieve the goals with learning and sharing with each other by bringing together an awesome L10n Family.
Good one :)
ReplyDeleteThanks :)
ReplyDeleteSara, thanks for the post. Urdu is one of the most important language for our continent. Urdu has played a great role in the development of Hindi also. I am thankful to Huda, Faisal, You for all the work you people are doing. Your contribution is more important because your profession is different than people like me who is directly working for languages as full-time.
ReplyDeleteThank you so much Rajesh ji.. :)
DeleteIts a pleasure to contribute for Urdu language.